Engelse woord voor 'tussenpaus'?

  • Hans de Groot

    Ik heb in Slowakije Engelse (EE) les gegeven op lagere scholen en ook cursussen

    geven adhv zelf gemaakt lesmateriaal, in de eerste jaren dat ik hier was.

    Hier kwam ook het verschil tussen AE en EE ter sprake.

    Maar ik wist niet dat computer een Amerikaans woord was.

    (een mens is nooit te oud om te leren, niet waar)

    Wat is dan het Engelse woord voor computer, of bestaat dat niet (meer).

    Wist je trouwens dat het woord “robot” afkomstig is uit het Russisch ?

    Jouw laatste zin zou eigenlijk moeten luiden "Als ik volgend jaar naar Slovakia

    ga……….." (toch ,)

  • Mieke

    Ik dacht dat het woord robot afkomstig was van Carel Capekeen (Tsjech, misschien zelfs Slovaaks)).

    Computer =amerikaans , was bedoeld als de taalcomputer Amerikaans is, gewoon luiigheid in schrijven,het woord computer heeft, en dat zie je waarschijnlijk ook als je even nadenkt, zijn (haar) origine in Latijn.

  • Hans de Groot

    Hallo Mieke,

    Mieke schreef:

    >

    > Ik dacht dat het woord robot afkomstig was van Carel Capekeen

    > (Tsjech, misschien zelfs Slovaaks)).

    Zo zie je maar, een mens is nooit te oud om te leren.

    Ik heb er maar eens een (Nederlandse) papieren encyclopedie op nageslagen

    (de enige die ik heb, kleine WP uit 1980).

    Daar wordt ook de naam K. Èapek genoemd.

    Er wordt geschreven Tsjechisch, maar het kan in principe ook een Slowaak zijn,

    want het woord robot is afgeleid van robota (arbeid) en dat is in het Tsjechisch

    en het Slowaaks hetzelfde.

    > Computer =amerikaans , was bedoeld als de taalcomputer

    > Amerikaans is, gewoon luiigheid in schrijven.

    Aha. Zo komen er misverstanden in de wereld. Maar je “luiigheid” is je

    vergeven, hoor.

    >,het woord computer heeft, en dat zie je waarschijnlijk ook als je even

    > nadenkt, zijn (haar) origine in Latijn.

    Ik heb nooit Latijn gehad, wel Frans.

  • Mieke

    Hans, kennis van Latijn en de discipline van eindeloos vertalen van Latijnse teksten werpt vruchten af, als je talen studeert. Je kennis van Frans, een Latijnse taal, zal je anders ook wel van nut zijn bij het leren van nieuwe talen. Wat de Engelsen betreft vinden de meesten het voldoende de eigen taal min(spellen) of meer(uitspraak) de baas te zijn.

  • julius

    Als je het woord gebruikt voor iemand die even tussendoor een positie inneemt, bijvoorbeeld een voetbaltrainer, of zoiets, dan moet je het woord “caretaker” gebruiken.

  • Heddwen

    Bijna 18 jaar later, maar toch: ik heb hier net een artikeltje over geschreven: https://hoezegjeinhetengels.nl/tussenpaus/

    Mijn website is www.hoezegjeinhetEngels.nl. Voor woorden en uitdrukkingen die geen makkelijke vertaling hebben.