Hoe vertaal ik het volgende zin in het engels?….
“Ik was al bang dat mijn herstel (na de operatie) roet in het eten zou gooien”.
Bvb dank! gr Paul
Nu ja, ik vind de zin in het Nederlands ook niet zo zinnig Ik neem aan dat de operatie of het ziek zijn eventueel roet in het eten gooit, en niet je herstel…..
Maar voor roet in het eten gooien staat o.a. het volgende in de Van Dale:
BE: throw a spanner in the works
AE: throw a monkey in the works
Misschien zoiets:
'I was afraid my recovery (from surgery) would mess things up.'
Het ‘al’ wordt in dit zinnetje niet echt weergegeven en de Engelse zin is net zo onzinnig als het origineel.
Maar eigenlijk hangt de vertaling heel erg af van de context waarin je het wil gebruiken. Wat is het register? Beleefd? Casual? Dat soort dingen.
:-) Dankjewel. Ter verduidelijking: als je iets plant op een bepaalde datum, maar het herstel (dat langer duurt dan verwacht) vertraagt die plannen, dan kan dat wel degelijk roet in het eten..
Het is casual bedoeld. Als ik het zo bekijk, is inderdaad jouw ‘eigen’ vertaling de beste. Oftewel:
"If you've planned sth on a certain date, but the recovery (which takes you longer than expected) delays your plans, it can mess things up. Big time!! ;-)
Dank!
<>
Het is 'which takes longer than expected"
zonder de ‘you’ ertussen.
De zin loopt niet helemaal lekker, maar ik kan er nu (ver na mijn bedtijd) niet helemaal mijn vinger op leggen. Ik zal morgen nog eens kijken….
hmmm, het is ook de tegenstelling van ‘If you’ve planned sth' en ‘delays your plans’. Dat klopt op een of andere manier niet.
If you've planned sth, and the recovery takes longer than expected, it could mess things up. Big time!!
…and the recovery turns out to take longer than expected, it might mess things up.
Zoiets?
Groetjes,
Marian
Hallo Mieke en/of Marian,
Aangezien jullie bij deze threads met de meest mooie vertalingen kwamen: mag ik a.u.b. nog éééén keer een beroep doen op jullie?
Heb twee nieuwe posts geplaatst , maar heb het idee dat dit ietsje te hoog gegrepen is voor de doorsnee lezer… ?.. :-/
Hebben jullie een idee? Otherwise i'm afraid it could well upset the applecart..
Dank! gr Paul
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?