engelse tekst vertaald door vertaalbureau, maar eh...

  • Els

    Hoi!

    Ik heb een kort tekstje laten vertalen door een vertaalbureau. Als ik er zelf zo overheen lees, heb ik zo het vermoeden dat de persoon in kwestie niet echt een native speaker is… heb er zelfs al een paar simpele foutjes uitgehaald..

    Ik zou het fijn vinden als een echte native speaker er overheen zou willen lezen om mijn vermoeden te bevestigen (hoop het niet) of te ontkrachten…

    Iemand zin / tijd in iets als dit?

    Groetjes Els

  • Mieke

    waarom zou de vertaler , die voor een (in holland gevestigd) vertaalbureau werkt een engelse native speaker moeten zijn? Tenslotte moet de vertaler ook liefst een hollandse “native speaker ” zijn, om de subtiele hollandse betekenis van de woorden in het engels om te kunnen zetten. Je zegt niet hoe “kort” dit stukje tekst is….

  • Els

    Het stukje is nog geen twee pagina's lang en is voor een brochure die op heel korte termijn (maandag) gedrukt gaat worden.

    Het maakt mij niet uit welke moederstaal de vertaler heeft, als hij maar wel goed genoeg engels schrijft om onze brochure ven foutloze, lekker lopende engelse tekst te voorzien. Naar mijn idee is dit niet gelukt. Hierover wil ik graag de mening van iemand die (Net als onze klanten) Engels als leestaal heeft.

    Vandaar mijn vraag.

  • Els

    correctie, het was zeer ruim opgezet. Na alle overbodige returns te hebben verwijderd, is het net 1 pagina met 387 woordjes. (een verzameling van een aantal korte tekstjes).

    Wie heeft er zin in tijd er even overheen te kijken?

    Alvast bedankt voor jullie reactie!

    Els

  • Mieke

    OK Els, je hebt duidelijk haast, ik ben bereid er een blik op te werpen en heb vanavond of morgenochtend even de tijd, geef me je email adres even

  • Els

    ha mieke,

    dat zou helemaal super zijn! Mijn naam bij dit bericht is nu “klikbaar”!

    Groetjes Els

  • EngelsPerfect

    Heeft u vertalingen nodig vanaf of naar het Engels? Neem dan een kijkje op www.engelsperfect.nl. onze scherpe tarieven starten al vanaf 8 eurocent per woord.

    Mvg,

  • Siem Putters

    Ik heb goede ervaringen met dit Vertaalbureau Engels Die werken alleen maar met native speakers. Ik zou zeggen probeer het eens.

  • carlijn

    The day i met you,

    I found a wonderful friend,

    And a friendship,

    That I pray for it will never end.

    An ocean between us,

    Thousand of miles apart,

    But you managed to touch me

    Right through the heart.

    Now matter where you are

    Or where you go,

    You will always be someone

    That I’m glad to know.

    I want you to know

    How much I love you

    And how much I care,

    I hope you know

    That I’ll always be there.

    I know it’s harder being miles away

    But always remember this is what I say

    It is love that offers harmony

    and friendship that is true.

    It’s really wonderful to share

    A love like this with you <3