Pappen en nathouden.

  • Paul

    ..hm.. en dan heb ik nog 'n fijne… wie kent het engelse equivalent van:

    “Het is een kwestie van pappen en nathouden”.

    Bvb dank! gr paul

  • marian

    Poeh, best moeilijk zonder context.

    Een 1 op1 vertaling is er volgens mij niet, er schiet me niet zo gauw iets te binnen.

    to keep on foot

    to keep the ball rolling

    to keep the pot boiling

    to keep things alive

    to let things take their course (hmm, nee, waarschijnlijk niet….)

    to maintain

    to keep going

    ^_^ to pursue the even tenor of one's course

    Nou ja, keus genoeg, maar ik weet niet of er wat van je gading bij zit. Zoals ik als zei, het hangt toch wel heel erg van de rest van je tekst af. Als me nog iets daagt, prik ik wel weer.

  • Mieke

    to keep things ticking over

  • Michael Brentzen

    Beste Paul,

    Waarschijnlijk heb je het antwoord inmiddels, maar hier staan goede vertalingen:

    http://mymemory.translated.net/t/Dutch/English/pappen

    Groeten,

    Michael

  • MaCa

    De vertalingen zijn niet denderend, hoor! Te langdradig en de Engelse uitdrukkingen kloppen niet helemaal, bv verkeerde voorzetsels, waardoor de tekst duidelijk als een vertaling uit het Hollands overkomt.

  • Kurtus

    keep trying/at it, hold on, try’n keep the hole(s) plugged, never say die

  • Roel

    Paul Schreef:

    ——————————————————-

    > ..hm.. en dan heb ik nog 'n fijne… wie kent het

    > engelse equivalent van:

    >

    > “Het is een kwestie van pappen en nathouden”.

    >

    > Bvb dank! gr paul

    1 Pretend and extend

    2 Pray and delay

  • Kurtus

    pappen en nathouden = keep trying/at it, hold on, try’n keep the hole(s) plugged, never say die