- Thuisgeven -

  • Paul

    Hoe zeg je in het Engels*:

    “Toen ik hem probeerde te bellen, gaf hij niet thuis.”

    Bvb dank!

    [*jaaa…uiteraard bij voorkeur in het BE.. ;) ]

  • julius

    Ehen I called him at home there was no reply.

  • marian

    Ik ben inmiddels reuze nieuwsgierig waar jij deze zinnen allemaal voor nodig hebt ;)

    Ben je een verhaal aan het schrijven, of een opleiding aan het volgen?

    groetjes,

    Marian

  • Paul

    Gekke Marian. Dat ga ik hier toch zeker niet zeggen… ;)

  • marian

    Ja, zeg, nou word ik nog nieuwsgieriger…..

    als je wilt, mail me dan es :D

  • Peter Welleman

    .. I tried to contact him/her but unfortunately he/she didn't return the call..

    Dat lijkt mij de beste vertaling

    Peter Welleman

    Online trainer

    www.sollicitatieoefenen.nl

  • julius

    Oneens.

    In het origineel was er maar één actie. Het bellen door Paul.

    Jij introduceert een tweede actie, het wél of niet terugbellen.

  • Mar

    Vond ik ook. Bovendien was hij/zij geen onbekend gegeven.

    Maar het ging wsl meer om de reclame :D

  • julius

    :D:D:D