engelse spreekwoorden en gezegden vertalen

  • carlijn

    Hallo allemaal,

    Voor engels moet ik een paar spreekwoorden en gezegden leren.

    Alleen weet ik niet precies wat ze betekenen.

    Ik kan nergens vinden wat ze betekenen.

    Dus kan iemand me hier mee helpen??

    De spreekwoorden en gezegden zijn:

    1. wolf whistles

    2. burn your bridges

    3. added fuel to the fire

    4. crystal clear

    5. cash cow

    6. down in the dumps

    7. rhyme nor reason

    8. smooth sailing

    9. has high hopes for

    10. living a life of luxury

    11. the more the merrier

    12. party pooper

    13. tried and tested

    14. takes two to tango

    Ik hoop dat jullie me hier mee kunnen helpen.

  • MaCa

    2.niet achterom kijken, het verleden achter je laten

    3. de zaak verergeren

    4. glashelder

    5.onuitputtelijke bron van inkomsten

    6.aan lager wal geraakt, diep in de put

    7.onlogisch, geen touw(?) aan vast te knopen

    8.makkie

    9.heeft hoge verwachtingen van

    10. leidt een luxe leventje

    11.hoe meer zielen, hoe meer vreugd

    12.iemand ,die (de stemming op) een feestje /iets plezierigs bederft

    13.soliede/betrouwbaar

    misschien kan je hier iets van maken, ik ben na lange tijd uit holland niet zo goed meer in hollandse uitdrukkingen. Geen idee bv. hoe je in 't hollands een wolf whistle beschrijft.

  • iemand

    Ik weet 1: living a live of luxurious is volgens mij een luizenleven leiden

  • Kurtus

    15. Waar twee kijven hebben twee schuld.

  • Kurtus

    1. lokfluitje (van mannen naar een vrouw) Wolf whistle

  • Ellen

    ambition without knowledge is like a boat on dry land