Ik had een vraag over hoe je laten moet vertalen in het engels.
Want het engels heeft daar verschillende betekenissen voor nl:
1 ‘toelaten’, ‘toestaan’: let + lijdend voorwerp + hele werkwoord
2 ‘opdracht geven’, ‘laten doen’, ‘dwingen’
a have/make + lijdend voorwerp + hele werkwoord
b have + lijdend voorwerp + voltooid deelwoord
maar wanneer weet je of je 2a of 2b moet gebruiken en of je nou bij 2a have of make moet gebruiken.
Ik hoop dat iemand me het kan uitleggen.
Alvast bedankt