vertaalproblemen

  • saida

    Wie kan de vertaalproblemen uit de volgende tekst benoemen met de volgende begrippen zoals polysemie, colllocatiebeperking, hyponimie, frequentie, antonimie,metaphorical ga, generalisatie, associatieve betekenis, situatieve vertaling, semantische herverdelin, referentiele betekenis.

    En zoo kwam 't gesprek op Zierikzee, op Middelburg, op Arnemuiden en al die

    oorden, waar ze allebei uit en te na hadden rondgeloopen en gestaan en gezeten.

    Want Japi had van z'n leven toch ook nog wel iets anders gedaan dan in Veere aan

    den waterkant gezeten. En toen merkte Bavink al gauw dat Japi niet alleen loopen

    en staan en zitten kon, maar kijken ook. En boomen honderd uit. En toen ze

    samen aan de Zijpe aan wal stapten, toen wees Japi naar 't Zuidwesten, naar den

    dikken toren van Zierikzee die heel flauwtjes aan den horizon zichtbaar was en

    zei: ‘Dikke Jan, die oue geduldige dikke Jan, hij staat er nog. Ik dacht 't wel. Ja

    hoor, hij staat er nog.’ En toen vroeg Bavink of i altijd zoo'n lol had en toen zei

    Japi: ‘Ja’, meer niks. En toen ze in Zierikzee arriveerden en uit de tram waren

    gestapt toen liet Japi zijn zoolen klepperen op de heete keien van een of ander

    schaduwloos straatje dat maar bakte en bakte in de zon en rekte zich uit en zei

    dat ‘t leven toch verduiveld lollig was. En toen dreigde i de zon met z’n wandelstok

    en zei: ‘Zoo'n zon toch, hij schijnt maar, maar i daalt, hij rijst niet meer, 't is over

    twaalven, hij moet onder; van avond is 't weer koel. De lui zouden raar kijken als i

    niet daalde. Lekker warm hé, mijn goed plakt aan mijn lijf. De zeelucht stoomt

    mijn boordje uit.’

    Ik kom er zelf niet uit, vandaar dat ik jullie hulp nodig heb.

    Alvast bedankt.

    groet,

    saida

  • saida

    Is er niemand die die me kan helpen?

  • julius

    Nou, als het helpt, dan kan ik je vertellen dat dit geen Engelse taal is…..:S

  • Hanna

    Hallo Saida,

    de opdracht is niet dat je de tekst met behulp van die begrippen beoordeelt. je moet een inschatting maken van welke vertaalproblemen je tegen komt / kan komen in de tekst. (Kijk eens naar genre en stijlkenmerken (o.a. dialect).

    Van de gegeven begrippen moet je een korte definitie geven met een algemeen voorbeeld in het Nederlands / doeltaal.

    Hanna

  • Sailor

    Such a deep ansewr! GD&RVVF

  • Jazlyn

    I went to tons of links before this, what was I thkining?